O cadastro no sistema e posterior acesso, por meio de login e senha, são obrigatórios para a submissão de trabalhos, bem como para acompanhar o processo editorial em curso. Acesso em uma conta existente ou Registrar uma nova conta.

Condições para submissão

Como parte do processo de submissão, os autores são obrigados a verificar a conformidade da submissão em relação a todos os itens listados a seguir. As submissões que não estiverem de acordo com as normas serão devolvidas aos autores.
  • A contribuição é original e inédita, e não está sendo avaliada para publicação por outra revista; caso contrário, deve-se justificar em "Comentários ao editor".
  • O arquivo da submissão está em formato Microsoft Word, OpenOffice ou RTF.
  • URLs para as referências foram informadas quando possível.
  • O texto está em espaço 1,5; usa uma fonte de 12-pontos; emprega itálico em vez de sublinhado (exceto em endereços URL); as figuras e tabelas estão inseridas no texto, não no final do documento na forma de anexos.
  • O texto segue os padrões de estilo e requisitos bibliográficos descritos em Diretrizes para Autores, na página Sobre a Revista.
  • Em caso de submissão a uma seção com avaliação pelos pares (ex.: artigos), as instruções disponíveis em Assegurando a avaliação pelos pares cega foram seguidas.
  • O artigo passou por revisão de português e normas técnicas, incluindo revisão do Abstract, Resumen e Résumé.

Diretrizes para Autores

Guidelines for Authors / Directrices para los autores / Lignes Directrices pour les auteurs

Serão recebidos para publicação artigos originais que se enquadrem nas áreas de Geografia, Geociências e Ciências Humanas. Os textos devem ser inéditos e podem ser redigidos em Português, Inglês, Espanhol ou Francês e de autoria ou coautoria de profissionais graduados em nível superior. Não aceitamos artigos de autoria de estudantes de graduação ou derivado de trabalhos de graduação, visto que a Revista da Casa da Geografia de Sobral (RCGS) integra o Programa de Mestrado Acadêmico em Geografia da Universidade Estadual Vale do Acaraú (UVA), possuindo, portanto, perfil acadêmico e política de publicações específicos.

Only original papers will be considered for publication, which fall within the areas of Geography, Geosciences and Humanities. The texts must be unpublished and written in Portuguese,  English, Spanish or French and authored or co-authored by graduates at the college level. We do not accept graduate students authored articles, as the Journal of the House of Geography of Sobral (RCGS) is part of the Academic Master's Program in Geography from the State University of Vale do Acaraú (UVA) having thus academic profile and policy specific publications.

Serán recibidos para publicación artículos originales que se encuadren en las áreas de Geografía, Geo ciencia y  Ciencia Humana. Los textos deben ser inéditos y escritos en Portugués, Inglés, Español o Francés y de autoría o coautoría  de los profesionales graduados a nivel universitario. No aceptamos artículos de estudiantes en graduación, ya que la Revista de la Casa de Geografía de Sobral (RCGS) forma parte del Programa de Maestría Académica en Geografía de la Universidad Estatal Vale do Acaraú (UVA) que tiene el perfil académico y la política de publicaciones específicas.

Des articles originaux seront reçus pour publication dans les domaines de la géographie, des géosciences et des sciences humaines. Les textes doivent être inédits et rédigés en Portugais, Anglais, Espagnol ou en Français et rédigés ou co-rédigés par des professionnels diplômés d'un niveau supérieur. Nous n'acceptons pas les articles écrits par des étudiants de premier cycle ou dérivés d'ouvrages de premier cycle, car la Revista da Casa da Geografia de Sobral (RCGS) fait partie du programme de master académique en géographie de l'Université de l’ Etat Vale do Acaraú (UVA), ayant donc, profil académique ayant politique de publication spécifique.

Os conceitos e opiniões emitidas nos artigos são de responsabilidade exclusiva do(s) autor(es),  furtando-se a revista de quaisquer responsabilidade.

The concepts and opinions expressed in the articles are the exclusive (s) of responsibility of the author (s), the periodical reserving the right not be held accountable for it.

Los conceptos y opiniones expresadas en los artículos son de exclusiva responsabilidad del autor (s), la Revista no se responsabilizará por las opiniones y conceptos expresados.

Les concepts et opinions exprimés dans les articles relèvent de la seule responsabilité des auteurs, la revue n’ayant aucune responsabilité.

Não é admitida submissão concomitante do trabalho em outros veículos de publicação.

Submissions of the same paper to other publishing vehicles occurring at the same time are not allowed.

No es admisible la presentación concomitante de trabajo en otros medios de publicación.

La soumission simultanée de travaux dans d'autres véhicules de publication n'est pas autorisée.

Os textos deverão ser, preferencialmente, organizados em tópicos, para garantir uma maior fluidez na leitura. Os artigos submetidos passarão pela apreciação da Comissão Editorial, sendo, então, repassados aos avaliadores da RCGS. Os autores serão notificados do aceite (com ou sem modificações) ou recusa dos artigos.

The texts should preferably be organized on topics to ensure greater fluidity in reading. Submitted papers will be submitted to the appreciation of the Editorial Board, and then passed on to members of the Advisory Council for the evaluation of form and content. Authors will be notified of acceptance (with or without modifications) or reject the articles.

Los textos deben ser preferiblemente, organizados en temas para que haya una mayor fluidez en la lectura. Los trabajos presentados tendrán la apreciación del Consejo Editorial, y luego transmitido a los miembros del Consejo Asesor para la evaluación de la forma y del contenido. Los autores serán notificados de la aceptación (con o sin modificaciones) o rechaza de los artículos.

Les textes doivent de préférence être organisés en thèmes, pour assurer une plus grande fluidité de lecture.Les articles soumis seront évalués par le comité de rédaction, puis transmis aux membres du comité consultatif pour évaluation de la forme et du contenu.Les auteurs seront informés de l'acceptation (avec ou sans modification) ou du refus des articles.

Os artigos devem ser digitados em processador de texto Word, no mínimo de 10 e máximo 40 laudas, papel A4, em espaço 1,5 entre linhas e fonte Garamond tamanho 12.

Articles should be typed in Word, a minimum of 10 and maximum 40 pages, A4 paper, with1,5 spacing between lines and  in Garamond  12 font.

Los artículos deben ser escritos en procesador de texto Word, un mínimo de 10 y máximo 40 páginas, tamaño A4, a 1,5 espacio entre líneas y fuente Garamond tamaño 12.

Les articles doivent être redigés dans un traitement de texte, avec un minimum de 10 et un maximum de 40 pages, papier A4, dans un espace de 1,5 entre les lignes et la taille de police Garamond 12.

título do artigo deve ser escrito em negrito, tamanho 16, CAIXA ALTA e centralizado. Na segunda e terceira linhas, o título deve ser traduzido para o inglês, para espanhol e para o francês (obrigatório).

The title of the article must be written in bold, size 16, CAPITAL LETTERS and centralized. In the second and third lines, the title must be translated into portuguese, spanish and french (mandatory).

El título del artículo debe estar escrito en negrita, tamaño 16, MAYÚSCULA y centralizado. En la segunda y tercera línea, el título debe traducirse al inglés, portugués y francés (obligatorio).

Le titre de l'article doit être écrit en gras, taille 16, LETTRES MAJUSCULES et centralisé. Aux deuxième et troisième lignes, le titre doit être traduit en anglais, espagnol et portuguaise (obligatoire).

Os sub-títulos devem ter tamanho 14 e as sub-seções devem ter tamanho 12.

The subtitles should be size 14 and sub-sections should be of a size 12.

Los subtítulos deben ser de tamaño 14 y las subsecciones deben ser de tamaño 12.

Les sous-titres doivent être de taille 14 et les sous-sections doivent être de taille 12.

O(s) nome(s) do(s) autor(es) deve(m) estar em negrito, abaixo do título em inglês, espanhol e francês, justificado(s) à direita e com notas de rodapé explicando a profissão do(s) autor(es), instituição(ões) a que pertence(m), ORCID, endereço para correspondência, telefone, email (obrigatórios) para contato. Após a identificação do(s) autor(es), deverá ser apresentado o Resumo, composto de uma sequência de frases concisas, sem recuo de parágrafos e sem enumeração de tópicos.

The) name (s) (s) author (s) must) be in bold, below the title in English, Spanish and French, justified (s) to the right and with footnotes explaining the profession (s) author (s), institution (s) to which it belongs (m), ORCID, mailing address, phone and email (required) contact. After identifying the author (s) (s), the summary should be presented, consisting of a series of concise sentences, recoilless paragraphs and without enumeration of topics.

El  nombre (s) (s)del (s)  autor (s) debe (n) estar en negrita, debajo del título en Inglés, español y francés, justificado (s) a la derecha y con notas al pie que explican la profesión de autor (s) (s), institución (s) a la que pertenece (n), ORCID, dirección (dirección de contacto, teléfono y correo electrónico son necesario). Después de identificar el autor (s) (s), el Resumen debe ser presentado, que consista en una serie de frases concisas, párrafos sin retroceso y sin la enumeración de temas.

Le(s) nom(s) de(s) auteur(s) doit/doivent être en gras, sous le titre en anglais, espagnole et français, justifiés à droite et accompagnés de notes de bas de page expliquant la profession de(s) auteur(s), institution (s) à laquelle vous appartenez (s), ORCID, adresse pour la correspondance, téléphone et email (requis) pour le contact. Après l’identification de(s) auteur(s), le résumé doit être présenté, composé d'une séquence de phrases concises, sans retrait des paragraphes et sans énumération des sujets.

Resumo é obrigatório e deve conter aproximadamente 200 palavras, em português e redigido conforme as normas da NBR 6028, da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT).

The Resumo is mandatory (portuguese version of the Abstract) and must contain approximately 200 words, in portuguese and written according to the rules of NBR 6028, of the Brazilian Association of Technical Standards (ABNT).El Resumo es obligatorio (versión en portugués del Resumen) y debe contener aproximadamente 200 palabras, en portugués y escritas de acuerdo con las reglas de NBR 6028, de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT).Le Resumo est obligatoire et (version portuguaise du Résumé) doit contenir environ 200 mots en portuguaise, écrits selon les normes de NBR 6028, de l'Association brésilienne des normes techniques (ABNT).

É obrigatória também a apresentação do Abstract (versão em Inglês do Resumo),  do Resumen (versão em Espanhol do Resumo) e do Résumé (versão em Francês do Resumo), seguindo as mesmas normas do Resumo.

The presentation of the Abstract (English version of the Resumo), the Resumen (Spanish version of the Resumo) and the Résumé (French version of the Resumo) is also mandatory, following the same rules as the Resumo.

Es obligatorio también presentar el Abstract (versión en inglés del Resumo), el Resumen (versión en español del Resumo) y el Résumé (versión en francés del Resumo), siguiendo las mismas reglas que el Resumen.Il est aussi obligatoire de présenter l’Abstract (version anglaise du résumé), le Resumen (version espagnole du résumé) et le Résumé, en suivant les mêmes règles que le “resumo”.  Le resumo, abstract, resumen et résumé doit être suivis des mots-clés dans la même langue. 

No máximo 5 (cinco) e no mínimo 3 (três) Palavras-chave deverão ser apresentadas logo abaixo ao Resumo e serão traduzidas para os respectivos idiomas do Abstract, Resumen e Résumé.

A maximum of 5 (five) and a minimum of 3 (three) Keywords must be presented below the Abstract and will be translated into the respective languages ​​of the Resumen and Résumé.

Se debe presentar un máximo de 5 (cinco) y un mínimo de 3 (tres) Palabras clave bajo El Resumen (en portugués) y traducidas a los idiomas respectivos de Abstract, Resumen y Résumé.

Un maximum de 5 (cinq) et un minimum de 3 (trois) mots-clés doivent être présentés juste en dessous du résumé et doivent être traduits dans les langues respectives du Resumo, Abstract et du Resumen.

Agradecimentos por colaborações recebidos para a elaboração do trabalho devem ser mencionados no final do artigo. Deve-se evitar notas de rodapé e só usá-las em casos indispensáveis.

Contributors may be acknowledged in a separate paragraph at the end of the paper and it should be as brief as possible.

Las gracias por las contribuciones recibidas para la preparación de los trabajos debe ser mencionado al final del artículo. Deben evitar el pie de página y sólo utilizarlos en los casos necesarios.

Les remerciements pour les collaborations reçues pour la préparation des travaux doivent être mentionnés à la fin de l'article. Les notes de bas de page doivent être évitées et utilisées uniquement dans les cas indispensables.

As citações devem seguir as normas da ABNT - NBR-10520, de agosto de 2002.

Quotations should follow the ABNT - NBR-10520, August 2002.

Las citas deben seguir la ABNT - NBR-10520, agosto de 2002.

Les citations doivent respecter les normes ABNT - NBR-10520, d'août 2002.

As referências bibliográficas devem ser apresentadas no final do trabalho, em ordem alfabética de sobrenome do autor principal, seguindo a ABNT - NBR-6023, de agosto de 2002.

References should be listed at the end of the work, in alphabetical order of surname of the main author, following the ABNT - NBR-6023, August 2002.

Las referencias deben ser listadas al final de la obra, por orden alfabético de apellido del autor principal, siguiendo las normas de la ABNT - NBR-6023, agosto de 2002.

Les références bibliographiques doivent être présentées à la fin de l’article, par ordre alphabétique du nom de famille de l’auteur principal, suivant ABNT – NBR-6023, d’aout 2002.

A estrutura do artigo deve seguir a norma ABNT - NBR-6022, de 2003. Todos os endereços eletrônicos incluídos no texto devem estar ativos (ex: http://www.uvanet.br/rcgs).

The structure of the article should follow the ABNT - NBR-6022, 2003. All e-mail addresses included in the text must be active (ex: http://www.uvanet.br/rcgs).

La estructura del artículo debe seguir la ABNT - NBR-6022, 2003.Todas las direcciones de correo electrónico incluidas en el texto debe estar activa (por ejemplo, http: //www.uvanet.br/rcgs).

La structure de l'article doit suivre l'ABNT - NBR-6022, de 2003. Toutes les adresses électroniques incluses dans le texte doivent être actives (ex: http://www.uvanet.br/rcgs).

Fotografias e gráficos (estritamente indispensáveis à clareza do texto) poderão ser aceitos, desde que no formato .jpg, em versão colorida e com resolução mínima de 300 dpi's. Deverão ser inseridas no texto, pelo seu número de ordem, em locais intercalados. Se as ilustrações enviadas já tiverem sido publicadas, mencionar a fonte.

Photographs and graphics (strictly necessary to the clarity of the text) may be accepted, provided in .jpg format, colored version and with a minimum resolution of 300 dpi's. They must be indicated by serial number. If the illustrations submitted have already been published, mention the source.

Las fotografías y gráficos (estrictamente indispensables para la claridad del texto) pueden ser aceptados, siempre que siga el formato .jpg, versión coloreada y con una resolución mínima de 300 dpi’s. Deben ser insertadas en el texto, por un número de orden en sitios intercalados. Si ya se han publicado las ilustraciones enviadas, mencionar la fuente.

Les photographies et graphiques (strictement essentiels à la clarté du texte) peuvent être acceptés, à condition qu'ils soient au format .jpg, en couleur et avec une résolution minimale de 300 dpi.Ils doivent être insérés dans le texte, par leur numéro de commande,  en endroits entrelacés. Si les illustrations envoyées ont déjà été publiées, mentionnez la source.

O tamanho máximo das ilustrações deverá ser de uma página A4 incluindo a legenda e considerando margens de 2,5 cm em todos os lados.

The maximum size of the illustrations should be of an A4 page including the legend and considering 2.5 cm margins on all sides.

El tamaño máximo de las ilustraciones debe ser de una página A4 incluyendo la leyenda y teniendo en cuenta los márgenes de 2,5 cm en todos los lados.

La taille maximale des illustrations doit être une page A4 comprenant la légende et compte tenu des marges de 2,5 cm sur tous les côtés.

As tabelas e os quadros deverão ser acompanhados de cabeçalho que permita compreender o significado dos dados reunidos, sem necessidade de referência ao texto, obedecendo às normas de apresentação tabular, da Fundação IBGE em vigor. Devem também ter numeração sequencial própria para cada tipo e devem ser inseridas no texto, com a indicação do número de ordem respectivo.

Charts and tables must be accompanied header in order to understand the meaning of the information without reference to the text, according to the up dated rules of tabular presentation of the Brazilian Institute of Geography and Statistic - IBGE. They also have their own sequential numbering for each type and their locations must be marked in the text, indicating the order number.

Las tablas y los cuadros deben ir acompañados de cabecera que permita entender el significado de los datos recogidos, sin hacer referencia al texto, siguiendo las reglas de presentación tabular, de la Fundación  IBGE en vigor. Se hace necesario que cada tipo  tenga su propia numeración secuencial y deben ser incluidas en el texto, con la indicación del número de la orden respectiva.

Les tableaux et graphiques doivent être accompagnés d'une rubrique permettant de comprendre la signification des données collectées, sans avoir besoin de se référer au texte, dans le respect des règles de présentation tabulaire, de la Fondation IBGE en vigueur.Ils doivent également avoir leur propre numérotation séquentielle pour chaque type et doivent être insérés dans le texte, avec l'indication du numéro respectif.

Todos os artigos submetidos deverão ter passado antecipadamente por revisão de português ou espanhol e normas técnicas, incluindo revisão do Abstract,  Resumen e Résumé, ou seja, somente serão aceitos artigos já revisados. Uma declaração de cada revisor deverá ser anexada no ato da submissão.

All submitted articles must have previously undergone a Portuguese or Spanish review and of technical standards, including a review of the Resumo, Abstract, Resumen and Résumé, that is, only articles that have already been reviewed will be accepted. A statement from each eviewer must be attached at the time of submission.

Todos los artículos sometidos tendrán que haber pasado previamente por revisión de idioma portugués y normas técnicas, incluso El Abstract, Resumen y Résumé, es decir, solo se aceptarán los artículos que hayan sido revisados. Se debe anexar una declaración de cada revisor en el acto de sumisión.

Tous les articles soumis doivent etre préalablement revue du point de vue des normes grammaticales portuguaises ou espangnoles et des normes techniques, y compris le resumo, l’abstract et le resumen,c'est-à-dire que seuls les articles qui ont déjà été révisé seront acceptés.Une déclaration du réviseurde chaque langue doit être jointe au moment de la soumission.

A Revista da Casa da Geografia de Sobral se reserva o direito de divulgar os artigos publicados no site www.uvanet.br/rcgs e de associá-los a outras bases e portais de divulgação, com a devida citação da fonte.

he periodical of Revista da Casa da Geografia reserves the right to disclose the articles published on the site www.uvanet.br/rcgs and link them to other bases and dissemination portals, with due acknowledgment of the source.

El Revista da Casa da Geografia se reserva el derecho de divulgar los artículos publicados en www.uvanet.br/rcgs y vincularlos con otras bases y portales de difusión, con el debido reconocimiento de la fuente.

La Revista da Casa da Geografia de Sobral se réserve le droit de divulguer les articles publiés sur le site www.uvanet.br/rcgs et de les associer à d'autres bases de données et portails de diffusion, en citant la source.

O recebimento de artigos para a revista tem fluxo contínuo.

The receipt of articles for the periodical has continuous flow.

El recibo de artículos para la revista cuenta con flujo continuo.

La réception d'articles pour le magazine a un flux continu.

Orientações de Submissão
Na coluna lateral direita da página inicial da revista, possui um tópico denominado Informações aos Autores, que ao ser acessado, contém orientações e tutorial de submissão (passo-a-passo ilustrado), os links de acesso às Diretrizes aos Autores e aos Critérios de Avaliação.

Artigos

Política padrão de seção

Seção Especial

Política padrão de seção

Política de Privacidade

Os nomes e endereços informados nesta revista serão usados exclusivamente para os serviços prestados por esta publicação, não sendo disponibilizados para outras finalidades ou a terceiros.

Política de Autenticidade

A RCGS prima pela autenticidade autoral e promove a verificação contra plágio por meio do programa CopySpider (TEIXEIRA, C. M.; CICOGNA, M. A. Copyspider: Software Anti-plágio. Versão 1.6.6. [S. l.], 15 jun. 2020. Disponível em: <https://copyspider.com.br/main/pt-br/download>. Acesso em: 21 jun. 2020) de todos os artigos submetidos. O artigo que indicar condição de plágio de partes ou de todo o artigo, não será publicado e o autor notificado por e-mail.